Monday, November 8, 2010

"They Scribbling Eels and Guilder Floor"

Periodically, I receive e-mails written in Dutch.

I presume these messages are the result of a data entrant somewhere in the Netherlands mistyping the e-mail address of someone else named Jansen, with the result being that this other Jansen's e-mails are coming to me instead.

I can usually make out a handful of words in each message. (For instance, I'm guessing that "Geachte heer Jansen" means "Dear [Greetings?] Mr. Jansen".) But that's about it.

Out of curiosity, I pasted the text of one of these e-mails into the Dutch to English Yahoo Babel Fish translator.

Being the Yahoo Babel Fish translator, it's almost entirely worthless. But I did have to chuckle at the syntax in the translated message.

Here's the original e-mail:

Geachte heer Jansen,

Hierbij per mail de bevestiging van uw aanmelding als lid van de Vereniging van Vrienden van Sonsbeek, Zijpendaal en Gulden Bodem. U bent nu ook één van de ca. 600 leden die de parken in Arnhem Noord een goed hart toedragen en daarmee bijdragen aan het behoud en verfraaiing van deze parken. Leuk dat u naast lid van de Vereniging Vrienden van HGO Vriend van de parken bent geworden!

Ik heb uw naam en adres etc. genoteerd op de ledenlijst. Hartelijk dank voor de door u reeds betaalde contributie! U kunt daarom gratis het boekje over de IJskelder in park Sonsbeek bij het Bezoekercentrum Sonsbeek afhalen! Of bent u daartoe niet in de gelegenheid? In dat geval wil ik het u wel toezenden.

Met vriendelijke groet,
J.Theo Bussink

Here's how the Yahoo Babel Fish translator rendered it:

Dear lord Jansen,

By mail the affirmative of your application such as member of the association of friends of Sonsbeek, they scribbling eels and guilder floor. YOU are now also one of the approx. 600 members who the parks in Arnhem North a good bears heart and with that contributes to the conservation and decorating of these parks. Nicely that you have become beside member of the association friends of HGO friend of the parks!

I have noted your name and address etc. on the member list. Thank you very much the contribution already for by you paid! For this reason YOU can take away for free the notebook concerning the IJskelder in park Sonsbeek at the visitor centre Sonsbeek! Or aren't you to this end in the occasion? In that case I want transmit it you, however.

Kind regards,
J.Theo Bussink

1 comment:

sunnyday said...

Tee-hee! I had fun reading the English translation :-D